用手机访问
这句话的意思是:施密斯小姐本来不想要那份工作的。后来,那家公司提升了给她的薪资,还给她一辆企业的汽车用。如此,她才同意了那个工作。
下面一个例子是关于房产买卖的:
例句-2: They've built so many new office buildings here that they have trouble renting out all the space. So some landlords sweeten the pot; they offer a company six months free rent if it signs a three-year lease.
这句话翻译到中文的意思就是:他们在这儿盖了那末多的办公楼,目前都租不出去。所以,有些房地产主就设法增加一些吸引人的条件。他们对一个公司说,如果这个公司和他们签订一个三年的租房合同,他们就能免交半年房租。
另外一个来自玩扑克牌游戏的词语是:The cards are stacked against you。The cards are stacked against you。这句话是说,你处于非常不利的状况下,成功的机会极少。下面的例子是说一个人受了骗:
例句-3: Last night I got into a poker game with these men I met in the hotel bar. And I lost a thousand dollars before I realized the cards were stacked against me. All I could do was pick up the money I had left and walk away.
这人说:昨晚上,我和几个在旅馆夜店间里碰到的人一块玩扑克游戏。直到我输了一千多USD后,我才突然省悟到我想要赢他们恐怕是不可能的。我只好拿起剩下的钱就走了。
下面大家要举的一个例子是说,有些时候形势就是对你不利,但毫无方法。例句-4: I really wanted to try out for the basketball team when I was in college. But the cards were stacked against me: I'm only five feet six inches tall and everybody else was six-two or even taller.
这个人说:当我上大学的时候,我真想参加篮球队。可是,那不可能,由于我身高只有一米六多,而别的人都至少有一米八。
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
在线学习英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp