Covid- 19 is yet to do its worst

新冠还未进步到最糟糕的时候

请问老师这个标题里yet 的使用方法,是等于not吗?谢谢老师。


Covid- 19 is yet to do its worst

新冠还未进步到最糟糕的时候。

这里,yet 带有否定含义,但决不等于 not。

大伙都了解,副词 yet 用于否定句,表示 “尚未,还没”。但,为何用于一定句,也表示“尚未,还没” 呢?

1、yet 用于一定句,容易见到的两种状况:have yet to do 和be yet to do。其实,这都是不定式表示的动作“尚未发生”的原故。翻译成“要去做”或者“尚未做”都可以,两种译法并不矛盾。这好比 I wonder what you will do next.中的 wonder。翻译成“我想要了解”和“我不了解”,都是可以的。“想了解”意味着“不了解”。

大家都知道,have to do(不能不做某事),不定式表示以后需要做的事情;be to do(这是以后时的一类型型),不定式也表示以后安排计划做的事情。所以,以后做的事情,就意味着“尚未做,还没做,有待于做”。在不定式前加上yet 后,则更强调了这层“尚未发生”的意思。

(1)have yet to do例句:

I have yet to hear your explanation. 我还没有听到你的讲解。

You have yet to chat with your daughter today. 你今天还没跟女儿聊聊!

Some specific problems have yet to be solved. 还有一些具体问题要解决。

Certain questions have yet to be clarified. 有的问题还需要弄了解。

A date for the meeting has yet to be determined. 会议日期尚待确定。

(2)be yet to do例句:

His new album is yet to be named. 他这张新专辑的名字待定。

The worst of the storm is yet to come. 最猛烈的暴风雨就要来了。

The cut-off date for registering is yet to be announced. 还没宣布登记的截止日期。

The really interesting part of the show is yet to come. 好戏还在后头。

“Who’ll be appointed?” “It’s yet to be decided.”“哪个会得到任命呢?”“还有待决定哩。”